top of page
Foto: © 2018 Victor Melo

I SEMINÁRIO DE LINGUÍSTICA AFRICANA DA UFPI

ENFOQUES EPISTÊMICOS, METODOLÓGICOS E POLÍTICOS

O I Seminário de Linguística Africana da UFPI: enfoques epistêmicos, metodológicos e políticos (1 SeLAf) objetiva promover a socialização dos resultados obtidos pelas pesquisas realizadas pelos participantes do curso de extensão  As contribuições das línguas negro-africanas no processo histórico de formação do português brasileiro ofertado pelo Núcleo de Pesquisas sobre Africanidades e Afrodescendência da UFPI (ÌFARADÁ) entre 2017.2 e 2018.1, focalizando as investigações realizadas na comunidade rural afropiauiense (quilombo) Mimbó, no município de Amarante (PI), relativo ao contato entre línguas e suas implicações para a substancialização do português regional do Piauí. 

​

Destarte, o I SeLAf pretende: i) fomentar o debate teórico-metodológico acerca do contato entre as línguas negro-africanas e o português brasileiro (doravante PB); ii) socializar os resultados obtidos pelas investigações de campo realizadas pelo participantes do curso de extensão As contribuições das línguas negro-africanas no processo histórico de formação do português brasileiro; iii) contribuir inserindo a produção de saberes acadêmicos da UFPI no panorama das discussões e investigações acerca do contato linguístico do português com as línguas as línguas negro-africanas no Brasil e suas implicações para a formação da realidade sociolinguística brasileira, sobretudo piauiense; e, v) a partir dos resultados obtido em investigação de campo obtermos as bases para pensarmos possíveis estratégias afim de que se possa combater os preconceitos etnicorraciais e linguísticos, bem como superar a colonização e violência epistêmica que tem negado as contribuições africanas na formação do PB. 

 

 

COORDENAÇÃO

Prof. Dr. João Evangelista das Neves Araujo (UFPI/ÌFARADÁ)

Profª. Drª. Ana Beatriz Sousa Gomes (UFPI/ÌFARADÁ)

Profª. Msª. Dailme Maria da Silva Tavares (UESPI-ÌFARADÁ)

Prof. Lucas Anderson Neves de Melo (UFPI/ÌFARADÁ)

bottom of page